Шуменски университет "Епископ Константин Преславски"

Къде желаете да търсите

Какво желаете да търсите

Търсене в

Подредба

Намерени са 114 резултата. Да не би да имахте предвид превода?
ЦБ 21837
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Язык и перевод
Вопросы общей и частной теории перевода (1975)
Леонид С. Бархударов
82.03/Б 27
Каталог "Книги" | Книги | Библиотека на Колеж-Добрич
Язык и перевод
Вопросы общей и частной теории перевода (1975)
Л. Бархударов
Цб/808/И 73
Каталог "Книги" | Книги | Библиотека на ДИКПО
Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода
Вып. 1 - (1974)
Вып. 5
А. И. Михайлов
ЦБ 56540
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Учебник военного перевода
Нем. яз. (1973)
Г. М. Стрелковский; Н. П. Ветлов; А. М. Филимонов
ЦБ 31496
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Вопросы теории художественного перевода
(1971)
ЦБ 1868
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Введение в теорию художественого перевода
Учебник для студентов (1970)
Гиви Гачечиладзе
ЦБ 15849
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Мастерство перевода
(1970)
Сб. 6
ЦБ 18697
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Мастерство перевода
Шекспир и наше время. Теория и практика. Школа мастерства. Наследие. За рубежом : Сборник статей (1968)
Цб/803.0/С 23
Каталог "Книги" | Книги | Библиотека на ДИКПО
Сборник упражнений для перевода с немецкого языка
Практическое пособие (1963)
В. В. Кусков
ЦБ 15849
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Мастерство перевода
Сборник статей (1959)
Ф1/81'25/М 37
Каталог "Книги" | Книги | Педагогическа и чуждоезикова библиотека
Мастерство перевода
Сборник статей (1959)
П. Г. Антокольский
ЦБ 15013
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Введение в теорию перевода
(1958)
Андрей В. Федоров
ЦБ 16759
Каталог "Книги" | Книги | Централна библиотека на ШУ
Вопросы художественного перевода
Сборник статей (1955)
Сп I 1119
Каталог "Периодика" | Периодични издания | Централна библиотека на ШУ
Теория и практика перевода